FC2ブログ
Savon Eco Diary - Natural Note
カリフォルニアから自然素材を生かした石鹸作りやスキンケアのあれこれ
プロフィール

Savon Eco

Author:Savon Eco
The diary which is presented by Savon Eco owner, Kan in San Jose, California, U.S.A!
We would love to introduce tips and ideas for lightning up your life through handmade soaps et cetera.

アメリカはカリフォルニア州サンノゼよりお届けする、肌に優しく使い心地のよい自然派手作り石鹸Savon Ecoの店主かん(漢)の日記です。
石鹸を通じて少しでも生活を朗らかに、快適に過ごすアイデアやスタイルの提案などができたらいいなと思っています。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

友達申請フォーム

この人と友達になる

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Copyright - 著作権。前田さんの著作のレシピ丸々一冊分が…!?
もうすぐ中秋節イベントに参加するので、何となく、今晩、ネットで中国の手作り石鹸の状況を色々見てみました。

多くのブログで前田京子さんの書籍が紹介されていて、大人気の模様。
ところが、何人かのブログで彼女のレシピが翻訳されて紹介され、しかも、そのうちの一人は前田さんの某著作に掲載されているすべての石鹸レシピを翻訳して掲載していることを見つけてしまいました。

[前田京子是作手工?的前?高手,她的很多配方很有特色,洗起来感?有很明?的不同,很多人都是从她的?中学?做手工?的,]
「前田京子さんは手作り石鹸の先駆者で、彼女のレシピはとても特徴的。手作り石鹸を使った後の感覚は明らかに違い、多くの人が彼女の本から手作り石鹸の作り方を学んでいる。」

ここはいいですよね。しかし、

[美博园收集了一些她的秘方,将??摘?一些?布,以??者。]
「我がビューティーガーデン(組織の名前)では、その彼女のお勧めのレシピを数点続けてご紹介します。(のでご注目あれ!)」

これは、違うでしょう?

ちなみに、このビューティーガーデンというのは個人ではなく、サイト運営の組織(会社?)と見受けられます。そういう団体が、率先してレシピを紹介するとは。いいのかしら?

利用者側からすれば至極便利な話ですが、著作権保持者から見れば本当に困った話。

一冊、丸々翻訳してネット上公開。
著作者に許可を取っていれば問題はありませんが、あきらかにそうではなさそうです。前田さんが人気のある証拠、といえば、それまでなんですけどね。(苦笑)

●間に合うようなら、イベント向けに手作り石鹸の中国語パンフレットを作りたい♪ そんなSavon Ecoへの応援クリック、よろしくお願いします♪(2種類のランキングに参加中です!)●



にほんブログ村 ハンドメイドブログ 手づくり石けんへ
にほんブログ村
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


トラックバック
トラックバック URL
http://ecosoapdiary.blog31.fc2.com/tb.php/127-23f5270d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。